Obrigado pelas dicas RafaelGC, acabo de publicar uma versão 2 do patch. De fato os textos para aquelas cenas, estavam guardadas nos scripts que não apareciam no scicompanion. Mas Tradusci e editor de hexadecimal já resolveram. Ignorei as mensagens de erro e insisti com a tradução do problema 4, não parecem ter efeitos adversos. Vou começar a ver um jeito de trabalhar nas imagens agora...
UPDATE: troquei o link do patch 2 por um melhor. Tentei ignorar todos os arquivos que não fossem necessários para o funcionamento da tradução, incluíndo arquivos de configuração. Agora deve se adicionar à qualquer instalação sem defeitos. Mas pra ter certeza... se alguém tiver a instalação da Steam, será que pode tentar aí?
Não tem problema mudar a imagem, eu tava planejando mudar ela eventualmente, mas isso só ano que vem quando eu tivesse mais tempo para desenhar.
Ao fazer os patchs com patch maker eu uso o diretório inteiro do jogo, e o diretório de scummvm está logo dentro dele, mas eu faço isso pois leves mudanças parecem causar o problema "esse não é um diretório válido para aplicar o patch", mas de fato deve causar problemas, principalmente com o pessoal que tem o jogo pela steam.
Vou tentar fazer alguns patchs mais elegantes então. Acho que se mudar apenas as pastas msg e patches já deve cobrir todas as mudanças.
UPDATE: troquei o link do patch 2 por um melhor. Tentei ignorar todos os arquivos que não fossem necessários para o funcionamento da tradução, incluíndo arquivos de configuração. Agora deve se adicionar à qualquer instalação sem defeitos. Mas pra ter certeza... se alguém tiver a instalação da Steam, será que pode tentar aí?
Não tem problema mudar a imagem, eu tava planejando mudar ela eventualmente, mas isso só ano que vem quando eu tivesse mais tempo para desenhar.
Ao fazer os patchs com patch maker eu uso o diretório inteiro do jogo, e o diretório de scummvm está logo dentro dele, mas eu faço isso pois leves mudanças parecem causar o problema "esse não é um diretório válido para aplicar o patch", mas de fato deve causar problemas, principalmente com o pessoal que tem o jogo pela steam.
Vou tentar fazer alguns patchs mais elegantes então. Acho que se mudar apenas as pastas msg e patches já deve cobrir todas as mudanças.
UPDATE: troquei o link do patch 2 por um melhor. Tentei ignorar todos os arquivos que não fossem necessários para o funcionamento da tradução, incluíndo arquivos de configuração. Agora deve se adicionar à qualquer instalação sem defeitos. Mas pra ter certeza... se alguém tiver a instalação da Steam, será que pode tentar aí?
Oi. Queria testar a tradução do jogo, mas o Windows Defender acusou o arquivo com o Trojan:Script/Conteban.A!ml.
Pode verificar?
Oi. Queria testar a tradução do jogo, mas o Windows Defender acusou o arquivo com o Trojan:Script/Conteban.A!ml.Desculpe a Demora.
Pode verificar?
Caros Boa noite, estou tentando utilizar essa legenda na versão GOG, instalei de varias formas podem não fica em português. Alguém sabe me dizer se ela funciona nessa versão? ou somente na versão DOS. Obrigado
Olá sou novo no forum e gostaria de agradecer pelo seu trabalho,esforço e dedicação!Muito obrigado
Eu que agradeço por proporcionar essas traduções de jogos tão marcantes!sucesso pra voces!
Nenhum dos links postados para o Google Drive estão atualmente funcionando... Por favor, se alguém tiver a tradução, mesmo se inacabada, me mande por mensagem privada.
Amigo, eu tenho os patchs baixados em meu computador, inclusive a tradução já aplicada ao game, na versão 2 que o usuário @serphence
disponibilizou. Vou tentar reaver a dispor aqui para você. :ok:
alguém sabe o que rola com a versão da steam de gabriel Knight que ela não baixa tudo e quando coloco no scumm ele diz que está faltando arquivos porem o jogo abre so que na hora dos diálogos a legenda passa rápido não sei o motivo ja aconteceu com alguém ?
Amigo, eu tenho os patchs baixados em meu computador, inclusive a tradução já aplicada ao game, na versão 2 que o usuário @serphence
disponibilizou. Vou tentar reaver a dispor aqui para você. :ok:
Faz mais de seis meses que eu estou esperando por esse link... Você conseguiu encontrar a tradução? Por favor, me mande!
Rafael, muito obrigado por colocar a tradução. Havia meses que eu estava tentando encontrar a tradução para esse jogo. Eu até achei aquela que você tinha colocado anteriormente aqui, só que, pelo menos no meu jogo, ela não funcionava. Até cogitei baixar de um site completamente suspeito. Não testei a tradução toda ainda, estou no dia 2.
Não sei se ajuda, mas um tempo atrás estava fazendo a tradução desse jogo também, principalmente dos gráficos. Fiz, acredito, uns 95-98% dos gráficos e somente empaquei no puzzle do túmulo, pois não consegui pensar em uma tradução adequada e acabei deixando de lado. A tradução somente funciona no scummvm, com os arquivos modificados dentro da pasta "patch. Caso queiram finalizar eu disponibilizo o que foi feito até agora
(https://i.ibb.co/VvLSfTf/Captura-de-tela-2024-11-23-010655.png) (https://ibb.co/VvLSfTf) (https://i.ibb.co/72pR8dL/Captura-de-tela-2024-11-23-010636.png) (https://ibb.co/72pR8dL) (https://i.ibb.co/C0tRb0N/Captura-de-tela-2024-11-23-010540.png) (https://ibb.co/C0tRb0N)
https://mega.nz/file/AmkxlQhD#Q8cvSAI9Q_FGUudM6Y8NIEUgJJKT5KuY9FfpWZLIq2Y (https://mega.nz/file/AmkxlQhD#Q8cvSAI9Q_FGUudM6Y8NIEUgJJKT5KuY9FfpWZLIq2Y)
É uma ótima ideia, mas teríamos que fazer as alterações respectivas na tradução do jogo.
Segue o patch de tradução. Eu aproveitei e modifiquei nos textos as referências ao sekey madoule (que eu achei pelo sci companion - arquivos 260, 330, e 490), mudando para ataude mirim e extraí todos os arquivos de texto para ser um patch que não modifica os arquivos originais. Caso alguém encontre algum problema por favor avise. Mandarei o patch completo e apenas dos gráficos nos links abaixo. O patch gráfico dá erro em algumas imagens caso usado com o patch de tradução que modifica os arquivos originais, mas funciona perfeitamente se usado com a versão original do jogo e apenas a pasta PATCH dentro da pasta do jogo. Modo de usar: GK1 versão CD com arquivos originais, extrair dentro da pasta de jogo. Cuidado ao extrair para não ficar uma pasta patch dentro de outra pasta patch. Jogar usando ScummVM.
Somente gráficos: https://mega.nz/file/NidSgBjC#YCznKv1AwWSrW72zIXiP9n0JBkvmQ6V6jPaj6Rn1De4 (https://mega.nz/file/NidSgBjC#YCznKv1AwWSrW72zIXiP9n0JBkvmQ6V6jPaj6Rn1De4)
Tradução completa: https://mega.nz/file/cvlXnaZT#5OFWbIvwn2aJJrbBG6t5bBGv2eSBmkx9g_4dNcMoICI (https://mega.nz/file/cvlXnaZT#5OFWbIvwn2aJJrbBG6t5bBGv2eSBmkx9g_4dNcMoICI)
A versão para floppy (scummvm) é essa daqui (se usar a versaõ cd dá problema de transparencia na imagem inicial que é de maior resolução):
https://mega.nz/file/Aq9BiQgT#JEQHz7LQiLLR8NCbzKeQe6CaEPf9dKf7kFMjkRf3cOg (https://mega.nz/file/Aq9BiQgT#JEQHz7LQiLLR8NCbzKeQe6CaEPf9dKf7kFMjkRf3cOg)