Notícias

Curta a nossa página no Instagram: www.instagram.com/scummbr :)

Tales of Monkey Island

RafaelGC · 92948

0 Membros e 8 Visitantes estão vendo este tópico.

RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Online: Setembro 20, 2010, 09:42:21 pm
Título em Português: Contos da Ilha dos Macacos
Título Original: Tales of Monkey Island
Ano: 2009 / Desenvolvido por: Telltale Games

Sobre: Este é o patch de tradução para português do adventure TALES OF MONKEY ISLAND. Os patchs funcionam plenamente com as versões originais para PC-Windows. Não garantimos o seu funcionamento com outras versões do jogo.

Sobre o Game: Durante mais uma de suas eletrizantes batalhas com o demoníaco pirata LeChuck, o intrépido capitão Guybrush Threepwood acidentalmente libera uma epidemia de sarampo vodu que ameaça transformar todos os bucaneiros do Caribe em aterrorizantes zumbis. Perseguido por um notório caçador de piratas e por um bizarro médico francês que acredita que a mão infectada de Guybrush esconde o segredo da vida eterna, Threepwood terá que singrar os sete mares em busca de "La Esponja Grande", uma lendária esponja marinha dotada de uma incomparável capacidade esfoliante de vodu. Porém mal sabe nosso heroi que a sua jornada é parte de uma trama maior e muito mais sinistra, onde o bem e o mal não são exatamente o que parecem ser... Em quem Guybrush poderá confiar? Com quem ele poderá contar? Tudo o que você conhece será posto em xeque à medida que Contos da Ilha dos Macacos se desenrola até atingir o seu inesperado final! Avante, marujos!



► GALERIA DE IMAGENS





► CRÉDITOS DA TRADUÇÃO - VERSÃO BRASILEIRA SCUMMBR

Chefia do Projeto, Tradução, Adaptação, Revisão e Testes Principais: Diego José Camboim de Souza
Auxílio Técnico e Edição Gráfica: Rafael Gonçalves Costa, Jinn, Matheus Moreira e Mário Márcio Mártins.
Documentação e Manual: Rafael Gonçalves Costa e Diego José Camboim de Souza.
Revisão e Testes Adicionais Cap1: Rafael Gonçalves Costa, Saulo Benigno, Denny Naka, Guilherme Miranda e Sérgio J. Sousa.
Revisão e Testes Adicionais Cap2: Rafael Gonçalves Costa e Saulo Benigno.
Revisão e Testes Adicionais Cap3: Rafael Gonçalves Costa.
Revisão e Testes Adicionais Cap4: Rafael Gonçalves Costa, Denny Naka e Chrystian Rodrigues.
Revisão e Testes Adicionais Cap5: Rafael Gonçalves Costa.
Desenvolvimento do Instalador e Lançador das Traduções: Zeeh.
Agradecimentos Especiais a: Denis Emelyanov e Luigi Auriemma (sem as suas ferramentas, esta tradução não seria possível), Sandro "Ondinha" Dutra, Mário Márcio Mártins e Guilherme Tutilo, pela contínua ajuda ao grupo ScummBR.

Lançamento da Tradução:
Capítulo 1 - O Zarpar do Narval Berrante: 09/06/2010
Capítulo 2 - Cerco no Atol dos Traíras: 27/08/2011
Capítulo 3 - No Lar do Leviatã: 02/03/2014
Capítulo 4 - O Julgamento e a Execução de Guybrush Threepwood: 10/04/2016
Capítulo 5 - Ascensão do Deus Pirata: 28/12/2023



► DOWNLOAD DO PATCH DE TRADUÇÃO

Usuário, atenção! Para baixar essa tradução é obrigatório registro em nosso fórum. Só assim terá acesso ao link do patch. Para mais informações de como se fazer o registro, acesse: http://scummbr.org/links/registrar

:zip: MI5-TRADUCAO-BR.7z (servidor: "Google") (tamanho: 1 MB) (senha: scummbr.com)

Para baixar o patch de tradução para a versão DVD Collector's Edition:

MI5CAP1CE-TRADUCAO-BR.7z (servidor: "Google") (tamanho: 174 MB) (senha: scummbr.com)

Está em dúvida sobre como baixar um arquivo? Clique AQUI e leia as instruções!



► APLICANDO A TRADUÇÃO

Nessa nova versão do patch em português, basta utilizar o programa que desenvolvemos chamado 'TOMI_Launcher', pois com ele é possível baixar os patchs e executar os cinco capítulos instalados em seu computador, de maneira rápida e prática.

1) Baixe e execute o programa 'TOMI_Launcher';

Obs.: Como se trata de um programa feito de forma caseira, sem nenhum protocolo de uma empresa de softwares, alguns antivírus podem dar um alerta de falso positivo para vírus nesse arquivo .exe . Dessa forma, já deixamos avisado que realizamos a análise desse arquivo em diversos antivírus e nenhuma ameaça foi encontrada, logo, se trata de uma aplicação protegida.

2) Com o programa 'TOMI_Launcher' aberto, clique no botão da engrenagem no canto inferior direito da tela;

3) Escolha a forma de localizar os capítulos do jogo em seu computador optando entre os botões 'Procurar na pasta Steam' ou 'Procurar em outra pasta'. Aguarde o processo terminar até que o aviso 'O processo de busca terminou' aparecer na tela. Clique em 'Ok'.

4) Após o mapeamento dos capítulos, para baixar e aplicar as traduções, clique no botão 'Baixar as traduções para os jogos encontrados', e aguarde o processo pois pode demorar um pouco dependendo da sua conexão com a internet. Ao término de cada instalação da tradução irá surgir uma mensagem de aviso de sucesso ou de erro, leia a mensagem e clique no botão 'Ok' até que processo seja finalizado para os cinco jogos;

5) Com o mapeamento e a aplicação dos patchs finalizada, agora basta fechar essa pequena janela de configurações e clicar sobre as cartas que correspondem aos capítulos desse jogo, e boa aventura!

Dentro do jogo:

1) Antes de começar uma nova partida, clique em “Configurar”. Acesse o menu “Configurar Jogo” e certifique-se de que ao lado do campo “Legendas” está marcada a opção “Ativar”. Clique em “Voltar”;

2) Agora é só selecionar a opção “Iniciar” para começar a aventura!

OBSERVAÇÕES: Não foram feitos testes dessas traduções com as versões do jogo para os sistemas operacionais da Apple. Logo, não garantimos a compatibilidade nessas plataformas, bem como qualquer outra que não seja a PC-Windows.

Existem basicamente duas versões do Capítulo 1, sendo que a mais recente foi lançada em DVD 'Tales of Monkey Island Collector's Edition'. A presente tradução desse capítulo não é compatível com a versão DVD, logo, para sanar esse problema, desenvolvemos um patch especial que transforma essa versão em uma compatível com o patch de tradução. Confira na área de downloads desse tópico. Após baixar e executar o patch, vá na pasta 'Pack' e apague o arquivo '0.ttarch'. A partir desse momento, siga normalmente os quatro procedimentos de aplicação da tradução descritos a cima. Bom divertimento!



► EXTRAS

Se você gostou desse jogo, não deixe de conferir também o patch de tradução para:

● O Segredo da Ilha dos Macacos
● Ilha dos Macacos 2: A Vingança de LeChuck
● A Maldição da Ilha dos Macacos
● Fuga da Ilha dos Macacos

● Tradução da Abertura de Tales of Monkey Island
Histórico da Tradução do Capítulo 1
● Histórico da Tradução do Capítulo 2 e 3








"Em que situação uma espada é mais do que um simples pedaço afiado de aço usado para se matar um velhaco cão do mar ou aparar uma unha encravada do pé? Quando ela é forjada com um propósito!

Eu singrei os sete mares em busca de amuletos arcaicos e artefatos incomuns, cada um deles mais raro de se achar do que um barril fechado de grogue em uma escuna à deriva; eu revirei as metalúrgicas submersas de Pogowatu à procura da mais precisa das ferramentas; e trabalhei até altas horas à luz de velas nos aposentos oscilantes do meu navio para forjar a matéria-prima na mais refinada das lâminas, tudo isso para conclusivamente pôr um sangrento fim àquele meu rival morto-vivo ladrão de mulher. Tem-se agora que esta espada deixou de ser apenas uma mera espada: ela se constitui em um pacto! Não sei bem ao certo o que isso quer dizer mas acho que, escrito assim, vai soar legal depois.

Agora devo me apressar em atingir o meu destino, a Rocha de Gelato! Esta noite as águas hão de dormir um sono tranquilo, eis que a hora de LeChuck chegou!”

“Após dez longos anos de paz, pontuados por algumas inusitadas aventuras, novamente me vejo rumo a uma jornada demasiadamente conhecida: resgatar o amor da minha vida das garras de meu arquirrival, o Pirata Fantasma-Zumbi-Demônio-Golem-TRATANTE LeChuck! Quantas vezes mais terei que dar cabo desse cretino e colocar de uma vez por todas naquela cabeça decomposta que a Elaine é MINHA mulher! Mas acho que palavras não vão adiantar. Mal sabe ele que os seus dias estão total e definitivamente contados, já que trago uma surpresinha na manga... ou devo dizer, no CAIXÃO! Ei, posso ver uma luz verde no horizonte (só pode ser aquele futum de bacalhau do maldito). Aguente firme, coelhinha, pois aqui vou eu!”


Trechos Extraídos de “As Memórias de Guybrush Threepwood: Os Anos da Ilha dos Macacos”



► NOTA DA TRADUÇÃO

Patch de Tradução Versão 5.0 (28/12/23) - Finalmente a tradução do capítulo final de 'Contos da Ilha dos Macacos' foi finalizada. Agradecemos a todos pela espera no lançamento, e no contínuo prestígio em nosso trabalho como grupo de tradução sem fins lucrativos. Nessa nova versão, contamos com um aplicativo especial para facilitar na aplicação da tradução dos cinco capítulos bem como na execução dos jogos.

Patch de Tradução Versão 4.0 (10/04/16) - A mais nova versão contempla a tradução do capítulo 4 juntamente com as traduções de todos os capítulos anteriores. Todas as texturas contendo texto foram traduzidas, e o uso da acentuação na fonte mantida. A longa espera se deu, mais uma vez, devido às atribuladas vidas da equipe de tradução. Todavia, acreditamos que o empenho e a dedicação mantidos no produto final irá fazer novamente valer a pena o período de espera.

Patch de Tradução Versão 3.0 (02/03/14) - Como de praxe, estamos disponibilizando a tradução do capítulo 3 juntamente com as traduções dos capítulos anteriores. Todas as texturas contendo texto foram traduzidas, e o uso da acentuação na fonte mantida. Pedimos desculpa no atraso no lançamento dessa tradução, mas ocorreram vários fatores, estamos agora sondando como poderemos lançar os últimos dois capítulos o mais rápido possível. Uma tradução colaborativa com outros grupos é uma possibilidade. De qualquer forma, a espera valeu a pena.

Patch de Tradução Versão 2.0 (27/08/11) - Estamos relançando a tradução do Capitulo 1, dessa vez com todas as texturas do game editadas e traduzidas, mais a inserção dos caracteres especiais. Junto com esse relançamento, estamos lançando também a tradução inédita do segundo capítulo ‘O Cerco no Atol dos Traíras’, igualmente totalmente traduzido.

Patch de Tradução Versão 1.0 (09/06/10) - Lançada a tradução do Capítulo 1 ‘O Zarpar do Narval Berrante’. Por motivos técnicos alheios à nossa vontade, não foi possível a inclusão das fontes “ã”, “à”, “õ” e “ç”, nem as suas respectivas maiúsculas. Também não conseguimos incluir as maiúsculas de “é”, “í”, “ó” e “ú”. Utilizamos em lugar de “ç” a fonte “¢” e, em algumas ocasiões, usamos a fonte “ñ” nas ocorrências da palavra “não”. Foi a solução encontrada pela equipe para tentar diminuir essa dificuldade, facilitar o entendimento da tradução e atenuar um pouco a ausência de caracteres mais adequados. Também não foi possível traduzir as imagens que continham textos e algumas palavras do menu principal, bem como os créditos finais do jogo.



► ATENÇÃO

A presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é GRATUITA, porém, fica PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.

O Grupo ScummBR de Tradução NÃO possui qualquer espécie de vínculo com a Telltale Games, The Walt Disney Company, LucasFilms, LucasArts Entertainment Company ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do Grupo ScummBR de Tradução.

Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam conhecer esse surpreendente jogo em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.

Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.

Para mais informações sobre a iniciativa ScummBR, clique aqui e leia as regras do fórum, ou aqui para saber um pouco sobre nós.
« Última modificação: Janeiro 24, 2024, 04:01:38 pm por RafaelGC »



Aelurio

  • Novato
  • *
    • Posts: 2
Resposta #1 Online: Outubro 17, 2010, 03:45:39 pm
Parabéns por mais essa ótima tradução de vocês. Só aguardando os proximos capítulos. Valew e se precisarem de tradutores estamos as ordens.  :sorrisao:



Kazami

  • Novato
  • *
    • Posts: 3
Resposta #2 Online: Dezembro 21, 2010, 09:13:09 pm
Tô sabendo que a Lucasarts lançou este jogo na versão iphone/ipad, então queria saber se existe alguma maneira de aproveitar as legendas desse jogo? Ou é algo impossível? Se não der, funciona no macintosh com dvd original?



LeChuck Norris

  • VIP
  • Participativo
  • ***
    • Posts: 112
Resposta #3 Online: Dezembro 21, 2010, 10:43:42 pm
Geralmente as versões dos arquivos muda muito quando estamos falando de S.O. diferentes... Dessa forma, a tradução não pode ser aproveitada, infelizmente.

Mas tente listar aqui os arquivos da versão de Mac, para analisarmos... :ok:



Kazami

  • Novato
  • *
    • Posts: 3
Resposta #4 Online: Dezembro 23, 2010, 01:05:54 am
A Lucasarts lançou 3 jogos do Monkey Island na appstore para iphone/ipad (tb vi em algum lugar que também tem pra vender original em dvd para o computador mac):

- Monkey Island 2 Special Edition http://itunes.apple.com/us/app/monkey-island-2-special-edition/id375901588?mt=8
- The Secret of Monkey Island http://itunes.apple.com/app/the-secret-monkey-island-special/id324741347?mt=8
- Tale of Monkey Island

Ontem, quando estava pesquisando sobre como conseguir legendas em português para jogos de mac, descobri este site: http://www.scummvm.org/ ai vi que lá tinha um programa voltado para iphone, que pode funcionar no ipad. Só que eu não entendo nada e me desculpem se falei alguma besteira. Eu nem conhecia scumm e nem sei como funciona. Tentei falar com o meu irmão que é programador de windows e S.O. de mac e iphone, só que ele não entendeu o que eu quis dizer e não sei como explicar onde que ele pode me ajudar.
« Última modificação: Dezembro 23, 2010, 01:19:39 am por Kazami »



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #5 Online: Dezembro 23, 2010, 02:32:21 am
O ScummVM é uma especie de "emulador" para adventures mais antigos funcionarem perfeitamente em computadores (e sistemas operacionais) mais novos, como o Win7, MacOS, iPad, Android e cia. Logo, jogos recentes não funcionam utilizando esse programa.

Pensamos que vc já tinha o Tales of Monkey Island versão Mac para fazermos uns testes. Se tiver mesmo, nos mande umas imagens mostrando os arquivos instalados no HD para analisarmos.



Kazami

  • Novato
  • *
    • Posts: 3
Resposta #6 Online: Dezembro 23, 2010, 11:12:00 am
Hmm, interessante esse emulador, vou testar aqui com os 2 jogos antigos do Monkey Island que tenho aqui. Tenho windows emulado aqui no mac, mas o jogo trava muito.

Tinha entendido errado os seus pedidos, me desculpe!

Não, não possuo o jogo original para mac, tinha preferido esperar um pouco antes de saber se existia alguma maneira de traduzir para iphone/ipad, por causa da diferenca de preço entre eles.
« Última modificação: Dezembro 23, 2010, 11:18:06 am por Kazami »



Marcio Magtheridon

  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 61
  • Morte aos infiéis!
Resposta #7 Online: Junho 07, 2011, 05:01:48 pm
Recentemente zerei o capítulo 1, e queria sabe se agora com o término da tradução do Day of the Tentacle, se a tradução dos demais capítulos vão rolar ainda esse ano, pois esse jogo merece uma tradução de vocês!!  :apaixonado:

Grande abraço e parabéns!



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #8 Online: Junho 07, 2011, 07:20:33 pm
Esse ano, eu acho difícil. Como de costume, o tradutor (EU) está exausto de tanto testar e revisar Day of the Tentacle.

Mas quem sabe daqui a um ou dois meses eu consigo o ânimo para voltar à tradução do Cap. 2... :boy:



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #9 Online: Agosto 26, 2011, 11:52:44 pm
O primeiro post foi atualizado com o link para a tradução do capitulo 2 e a nova versão do capitulo 1!

Aproveitem! :boy:



saulob

  • ADM
  • Novato
  • *****
    • Posts: 2
Resposta #10 Online: Agosto 28, 2011, 11:24:22 am
Muito bom Diego.

Lá vamos nós jogar 100% em PT-BR ;)



Marcio Magtheridon

  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 61
  • Morte aos infiéis!
Resposta #11 Online: Agosto 29, 2011, 10:34:04 pm
Não podia deixar de vir aqui para dar os meus parabéns por mais uma excelente tradução, e obrigado!  :parabens:

Valeu equipe ScummBR!



sniperdmaa

  • Novato
  • *
    • Posts: 22
Resposta #12 Online: Setembro 02, 2011, 10:02:34 am
Vocês só me trazem alegria! Obrigado e Parabéns pelas excelentes traduções desde de anos atrás!!



Cachalotte

  • Novato
  • *
    • Posts: 1
Resposta #13 Online: Setembro 21, 2012, 10:43:41 pm
Meus parabéns a toda equipe que traduziu os capítulos 1 e 2 de Tales of Monkey Island, ficaram muito boas!

Valeu!



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #14 Online: Setembro 23, 2012, 02:23:52 pm
Obrigado pela força, Marcio, Sniperdmaa e Cachalotte.

Não temos previsão para o lançamento do Cap3, mas de uma coisa te garanto, quando sair, terá a mesma qualidade dos demais :ok:

Aproveito esse post para pedir que aqueles que já baixaram e aprovaram a tradução, que venham aqui comentar da experiencia de ter jogado em português.



fcmor

  • Novato
  • *
    • Posts: 1
Resposta #15 Online: Janeiro 01, 2013, 12:29:58 am
Vamos lá galeraaa !! Não desanimem !! Vamos curtir mais uma ótima tradução da Scumm. Por favor façam essa tradução :ss



Leicurgo

  • Novato
  • *
    • Posts: 2
Resposta #16 Online: Outubro 18, 2013, 06:31:33 pm
E os demais Capitulos 3, 4 e 5, sabe se vai ter(feito) a tradução?



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #17 Online: Outubro 20, 2013, 11:31:24 pm
E os demais Capitulos 3, 4 e 5, sabe se vai ter(feito) a tradução?

Sim, irão. Inclusive estamos fazendo uma parceria com outro grupo para viabilizar isso o quanto antes.

Assim que tiver novidades, voltarei aqui para informar.




djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #18 Online: Março 04, 2014, 09:54:38 pm
Oi, pessoal! Foi lançada a tradução do capítulo 3! Divirtam-se! :boy:



Marcio Magtheridon

  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 61
  • Morte aos infiéis!
Resposta #19 Online: Março 14, 2014, 02:22:44 pm
É isso aí pessoal! Demorô mas, conforme prometido, chegô!

Adorei a edição das texturas, eu percebi dois easter-eggs do scumm no game! :linguinha:

Muito obrigado pelo empenho! Agora que venha logo os últimos dois episódios em PT-BR! :tomara:



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #20 Online: Abril 10, 2016, 09:09:37 pm


Já está no ar a tradução do penúltimo capítulo de 'Tales of Monkey Island': http://goo.gl/S6ppMD

A longa espera se deu, mais uma vez, devido às atribuladas vidas da equipe de tradução. Todavia, acreditamos que o empenho e a dedicação mantidos no produto final irá fazer novamente valer a pena o período de espera.

Estamos trabalhando agora na tradução do capítulo final, onde acreditamos que estará disponível para download ainda esse ano :tomara:



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #21 Online: Junho 03, 2016, 07:21:41 pm
Alguma previsão para a tradução do capítulo 5??

Sem previsão pois trabalhamos conforme o tempo livre nos permite.

Nossa vontade é publicar o capítulo final ainda esse ano :tomara:



LeandroSG

  • Novato
  • *
    • Posts: 1
Resposta #22 Online: Agosto 28, 2016, 03:31:14 am
Ótimo trabalho, pessoal não esqueça da versão Wiiware se for possivél pensa com carinho nessa possibilidade.. Jogar no Wiimote é um experiência muito bem vinda, Já existe Wiiware traduzido....



Loki Seto

  • Novato
  • *
    • Posts: 3
Resposta #23 Online: Setembro 12, 2016, 04:20:35 pm
Boa tarde!

Acompanho desde sempre as traduções de vcs, inclusive zerei os Monkey Island 1, 2, e 3 com elas! Parabéns pelo trabalho, nota 10. Seguinte, como eu fiquei parado um tempo e agora queria voltar a jogar a série novamente, somente encontro o Jogo Tales of Monkey Island Complete pack, com todos os capítulos. As traduções daqui podem ser aplicadas na versão para PC via download dessa edição que vem todos juntos?   



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #24 Online: Setembro 12, 2016, 06:20:51 pm
@LeandroSG | Infelizmente ninguém do nosso grupo interno ter Wii ou o jogo nessa plataforma para efetuar alguns testes de compatibilidade. Logo, não temos planos para sanar isso.

@Loki Seto | Muito obg pela força, amigo! Sim, apesar dos capítulos serem distribuídos em um único pack, cada capítulo funciona de forma individual, e os arquivos de tradução são compatíveis, basta seguir a risca os procedimentos de aplicação.



Loki Seto

  • Novato
  • *
    • Posts: 3
Resposta #25 Online: Setembro 13, 2016, 12:14:27 pm
@Loki Seto | Muito obg pela força, amigo! Sim, apesar dos capítulos serem distribuídos em um único pack, cada capítulo funciona de forma individual, e os arquivos de tradução são compatíveis, basta seguir a risca os procedimentos de aplicação.
[/quote]

Valeu pela dica Rafael!
Abraço e parabéns pelo trabalho de vcs que há anos eu acompanho!



rafa-lisboa

  • Novato
  • *
    • Posts: 2
Resposta #26 Online: Março 19, 2017, 09:51:03 pm
Boa noite, parabéns pela iniciativa!
Estou tendo problema com os arquivos eu realizo download porem na hora extrai o arquivo vem corrompido com 0kbts. tentei colocar zpi porem não funcionou vcs poderiam me ajudar?
Abraços!



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #27 Online: Março 20, 2017, 12:05:56 pm
Boa noite, parabéns pela iniciativa!
Estou tendo problema com os arquivos eu realizo download porem na hora extrai o arquivo vem corrompido com 0kbts. tentei colocar zpi porem não funcionou vcs poderiam me ajudar?
Abraços!

Rafa, acabei de baixar os patchs e eles estão ok. Logo, o problema deve ser a sua internet ou o seu computador. Qual dos dois patchs você esta querendo baixar?



Pinguim War

  • Novato
  • *
    • Posts: 9
  • Why is the RUM gone !!!
    • Obué Productions
Resposta #28 Online: Abril 08, 2017, 03:07:13 pm
Oii,
primeiramente gostaria de agradecer pelas traduções... estão MUUUitooo boas.
Parabéns a todos os envolvidos !!

E apenas por curiosidade, a tradução do último capítulo se encontra em mais ou menos quantos por cento? :)

Valeu !!!
Bom trabalho galera !!!



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #29 Online: Abril 09, 2017, 08:18:02 pm
Oii,
primeiramente gostaria de agradecer pelas traduções... estão MUUUitooo boas.
Parabéns a todos os envolvidos !!

E apenas por curiosidade, a tradução do último capítulo se encontra em mais ou menos quantos por cento? :)

Valeu !!!
Bom trabalho galera !!!

Olá amigo. Obrigado pela força!

O Capítulo final se encontra 90% concluído, bastado apenas uma boa revisão nas traduções das linhas, e edição de algumas texturas. Temos fé que ainda nesse semestre a tradução será disponibilizada, encerrando assim o projeto 'Contos da Ilha dos Macacos', mas tudo dependerá da disponibilidade do administrador desse projeto. :tomara:



Pinguim War

  • Novato
  • *
    • Posts: 9
  • Why is the RUM gone !!!
    • Obué Productions
Resposta #30 Online: Abril 11, 2017, 10:18:14 am
O Capítulo final se encontra 90% concluído, bastado apenas uma boa revisão nas traduções das linhas, e edição de algumas texturas. Temos fé que ainda nesse semestre a tradução será disponibilizada, encerrando assim o projeto 'Contos da Ilha dos Macacos', mas tudo dependerá da disponibilidade do administrador desse projeto.


 :parabens: :parabens: :parabens: :parabens: :parabens: :parabens: :tomara: :tomara:

Monkey Island é sem dúvidas a melhor série de jogos de TOODO o Caribe... EVEERR !!! com certeza !  :)

Obrigado pelas excelentes traduções disponibilizadas !  :ok:



Aoimaru

  • Novato
  • *
    • Posts: 2
Resposta #31 Online: Maio 29, 2017, 08:18:04 pm
Muito obrigado pela excelente tradução! Falta pouco pra acabar! Ahoy! :parabens:



Matheusli12

  • Novato
  • *
    • Posts: 1
Resposta #32 Online: Outubro 07, 2017, 10:20:34 am
Alguma previsão da tradução do 5 episódio ? :aflito: :aflito:



Superxicao

  • Novato
  • *
    • Posts: 1
Resposta #33 Online: Janeiro 21, 2018, 02:38:20 am
gente, tambem quero a trad do cap 5... previsão? o trabalhod e voces é incrivel, parabens! pleeeaaaseeeeeee nao deixem morrer!!



lisetty

  • Novato
  • *
    • Posts: 1
Resposta #34 Online: Fevereiro 21, 2018, 01:43:03 am
AAAHHHH... obrigada por todas as traduções....
aguardando ansiosamente a última que fata...