Notícias

Como está o seu conhecimento na língua inglesa? Já pensou em fazer parte do nosso grupo de tradução de jogos? Saiba+

All The Way Down (PROJETO)

GuybrushMonkey97 · 10921

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Online: Setembro 21, 2015, 11:01:55 pm
ATÉ AS PROFUNDEZAS

Ano: 2015 / Plataforma: PC / Gênero: Aventura/Horror
Desenvolvido por: Sanctuary Interactive
Traduzido por: Bruno Silva Santos

Com a ajuda do ner0 e do RafaelGC, minha primeira tradução está quase completa. Todos os textos já foram traduzidos, faltando apenas as sprites. Infelizmente, as fontes tiveram que ser modificadas, perdendo seu efeito original.

O jogo é curto e gratuito, e recomendo muito para quem tiver interesse em horror ou contos do H.P. Lovecraft  (apesar de não dar medo). Aqui estão os links para o download do jogo caso queiram conferir:

http://www.adventuregamestudio.co.uk/site/games/game/1872/
http://gamejolt.com/games/all-the-way-down/43678

Gostaria de avisar também que traduzi a frase "All The Way Down" como "Até As Profundezas" pois foi a única tradução que me fez sentido. Aceito sugestões para essa e as outras frases a seguir: "The Deep Ones" (que traduzi como "Os Das Profundezas") e "The Miner's Arms" (que resolvi não traduzir por não achar uma tradução adequada).

Espero contar com o apoio de todos vocês! :tomara:
« Última modificação: Novembro 04, 2016, 01:11:53 pm por RafaelGC »



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #1 Online: Setembro 23, 2015, 11:44:20 am
Ótima iniciativa, Bruno.

Ainda não tive chance de jogar até o final, mas pretendo fazer isso o quanto antes, e assim ajudar na edição das imagens aqui do projeto :tomara:

Quanto a tradução das frases, gostei de 'Até As Profundezas' e 'Os Das Profundezas'. Já quanto 'The Miner's Arms', seria algo como 'Os Braços do Mineiro', tem alguma relação com cavernas e escavações nesse jogo?



GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #2 Online: Setembro 23, 2015, 01:43:49 pm
Ótima iniciativa, Bruno.

Ainda não tive chance de jogar até o final, mas pretendo fazer isso o quanto antes, e assim ajudar na edição das imagens aqui do projeto :tomara:

Quanto a tradução das frases, gostei de 'Até As Profundezas' e 'Os Das Profundezas'. Já quanto 'The Miner's Arms', seria algo como 'Os Braços do Mineiro', tem alguma relação com cavernas e escavações nesse jogo?

A atendente da loja cita que Millvale (onde o jogo se passa) era uma vila mineradora, então acho que tem relação, sim.
« Última modificação: Setembro 24, 2015, 08:15:35 pm por GuybrushMonkey97 »



GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #3 Online: Setembro 24, 2015, 08:17:00 pm
"Arms" também pode significar "Brasão" ou "Armas". Resolvi traduzir como "Brasão" no texto, pois é o que me parece mais plausível sendo que, em uma das placas do pub (acima da porta), o personagem principal pode ver um lampião cruzado com uma picareta.



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #4 Online: Setembro 25, 2015, 05:45:17 pm
Baixei as imagens do jogo, e realmente muitas delas estão embaçadas, impossível de entender e editar os detalhes do cenário. Exemplos:




Bruno, faça o seguinte, rode o jogo na resolução padrão 1:1, tire umas fotos usando o printscreen e cole no Word todas as telas que precisam edição gráfica, seguidas das respectivas traduções/adaptações que você deseja fazer. Assim ja vou ter as imagens e poder ir trabalhando até conseguirmos resolver a questão das imagens embaçadas. Talvez o Ner0 saiba de uma saída. :tomara:



GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #5 Online: Setembro 25, 2015, 08:29:40 pm
Te mandei por mensagem privada!



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #6 Online: Setembro 26, 2015, 09:56:20 pm
Bruno, você comentou que não pretende adaptar o termo SPAR, mas mesmo assim fiz um teste com LOJA.

Comente :)





GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #7 Online: Setembro 27, 2015, 05:10:02 pm
Bruno, você comentou que não pretende adaptar o termo SPAR, mas mesmo assim fiz um teste com LOJA.

Comente :)




Ficaram muito boas! Eu realmente estou impressionado em como você conseguiu em tão pouco tempo! A do The Miner's Arms ficou perfeita! Pretendo deixar o nome da loja como SPAR mesmo, mas o teste ficou excelente. Se não se importar, teria algum jeito de manter a placa de "Estamos Abertos" com o mesmo tamanho da original? Talvez encurtando o texto, ou adaptando-o para "Aberta"? Mas, caso queira deixar assim, não tem problema!  :ok:



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #8 Online: Setembro 30, 2015, 02:36:31 pm
Ficaram muito boas! Eu realmente estou impressionado em como você conseguiu em tão pouco tempo! A do The Miner's Arms ficou perfeita! Pretendo deixar o nome da loja como SPAR mesmo, mas o teste ficou excelente. Se não se importar, teria algum jeito de manter a placa de "Estamos Abertos" com o mesmo tamanho da original? Talvez encurtando o texto, ou adaptando-o para "Aberta"? Mas, caso queira deixar assim, não tem problema!  :ok:

Opa, semana corrida mas até domingo faço as alterações. Tive que aumentar a placa pois as palavras são muito grandes, e diminuindo mais que isso fica ilegível, e quebrando em linhas fica estranho.

Chegou a mandar uma PM para o ner0 quanto ao processo de importação das imagens?



GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #9 Online: Setembro 30, 2015, 04:00:28 pm

Opa, semana corrida mas até domingo faço as alterações. Tive que aumentar a placa pois as palavras são muito grandes, e diminuindo mais que isso fica ilegível, e quebrando em linhas fica estranho.

Chegou a mandar uma PM para o ner0 quanto ao processo de importação das imagens?

Não, ainda não mandei. Vou fazer isso agora



GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #10 Online: Outubro 02, 2015, 07:16:14 pm
Gostaria de dar alguns avisos à respeito da tradução. Ela está praticamente pronta, mas alguns problemas não puderam ser contornados. As sprites não puderam ser traduzidas devido à própria compilação do jogo: ele foi compilado com uma versão experimental do AGS que, apesar de muita pesquisa, não pude encontrar em lugar algum (versão 3.3.0.1167), e isso impede que nós compilemos as sprites traduzidas. Pelo lado bom, a falta de tradução das sprites não estraga a experiência do jogo, sendo que nenhuma faz parte ou influencia a história de qualquer forma. As únicas sprites importantes são as do menu, e infelizmente não poderei fazer nada a respeito disso.

O jogo é gratuito e, portanto, será incluso no pacote de tradução. Aviso vocês caso alguma outra novidade apareça! :piscadela:



Euridice

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 12
  • Freelance Adventurer
Resposta #11 Online: Outubro 04, 2015, 08:29:00 am
Oi, eu vou revisar a tradução.



GuybrushMonkey97

  • VIP
  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 56
  • It's me, Guybrush Threepwood, mighty pirate!
Resposta #12 Online: Outubro 04, 2015, 12:27:54 pm
Oi, eu vou revisar a tradução.

Já te mandei por Mensagem Privada.



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #13 Online: Fevereiro 17, 2017, 10:49:30 am

A tradução foi finalizada (08/11/2015).

Para baixar o patch, acesse: https://scummbr.org/forum/index.php?topic=530.msg1628#msg1628

Tradução concluída, tópico trancado.

« Última modificação: Agosto 17, 2024, 12:49:44 am por RafaelGC »