Notícias

Procurando tradução de jogos de vídeo-game?
Acesse o Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução!

Day of the Tentacle PROJETO

djsouza · 35995

0 Membros e 2 Visitantes estão vendo este tópico.

djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Online: Setembro 20, 2010, 10:30:13 pm
Game: Maniac Mansion 2 - Day Of The Tentacle (Full com todas as falas)
Ano de lançamento: 1993
Início da Tradução: Abril/2006
Andamento do Projeto: 45% traduzido.
Tradução e Adaptação: Diego DJ Souza, Rafael G. Costa e Ralfe Borges
Acentuação: Rafael G. C.



Obs.: Maniac Mansion 1==> O Diego DJ Souza já traduziu para o nosso português o primeiro Maniac Mansion. Vale a pena conferir:
http://s15.invisionfree.com/ScummBR_Forum/...php?showtopic=7


Ficha: O jogo foi lançado simultaneamente em duas versões: em disquete e em CD-ROM. A versão em CD-ROM trazia vozes. Day Of The Tentacle foi desenvolvido por Dave Grossman e Tim Schafer.





Enredo: Day Of The Tentacle se passa cinco anos após os eventos de Maniac Mansion. Dos sete personagens jogavéis do original, o único a retornar é Bernanrd Bernoulli, o estereótipo de um nerd. Desta vez, Bernard tem um papel principal, já que é ele quem lidera seus dois novos amigos, Hoagie (um headbanger) e Laverne (uma garota com traços de insanidade), no retorno à Mansão. Uma das criações do Dr. Fred Edison, o Tentáculo Roxo, bebe água contaminada com radiação de um lago do lado da Mansão, o que o leva à uma mutação que lhe provê dois braços e um desejo de dominar o mundo.








(Atenção Spoiler)
Bernard e seus amigos planejam voltar no tempo usando o "Chron-o-John", uma Máquina do Tempo criada pelo Dr. Fred, para impedir o Tentáculo Roxo de beber a água radioativa.

Infelizmente, a imitação barata de diamante (elemento essencial para a máquina) falha, separando o trio em eras diversas: Hoagie volta 200 anos no passado, aonde ele encontra figuras históricas da história americana como George Washington e Benjamin Franklin; Laverne avança 200 anos no futuro, aonde o Tentáculo Roxo já dominou o mundo, e a raça dominante são os tentáculos, sendo que a humanidade foi reduzida à animais de estimação. Bernard permanece no presente. Com a ajuda do Tentáculo Verde (outrora amigo do Roxo e pretenso músico de Rock 'n' Roll) precisa encontrar um diamante original para fazer a máquina do tempo funcionar corretamente. Hoagie e Laverne precisam conectar eletricidade para fazer seus compartimentos de viagem no tempo funcionarem. O jogo usa de forma criativa as três eras diversas, com diversos desafios que necessitam da ação conjunta de pelo menos dois personagens. Por exemplo, um anúncio de um aspirador de pó precisa ser enviado ao passado, para que Hoagie o coloque na caixa de sugestões da constituição da América; uma clausúla é adicionada na constituição obrigado todo cidadão americano a ter um aspirador de pó no porão. E, consequentemente, no futuro, quando os aspiradores de pó já existirem, você pode encontrar um e usá-lo.

Um dos fatos mais interessantes de Day Of The Tentacle é que ele inclui o Maniac Mansion original para ser jogado na íntegra, disponível no computador do quarto do Weird Ed. (Fonte: Wikipedia)



===========

Curiosidade: Bernard aparece três vezes em Sam & Max Hit The Road, como balconista no Snuck's. Em cada uma das aparições, ele está com alguma diferença facial.



===========

21/08

Agradecimentos ao Rafael que mandou o arquivo com os caracteres para o português. O "não" nessa tela só foi possivel graças ao Rafael. :D


Mas temos um probleminha Rafael...
Olha só como fica defeituoso o menu de ações com a tradução.


Quando comecei a tradução já tinha verificado esse erro, dae consegui com uma das ferramentas do scumm, mudar a fonte do menu de ações...
Ficando como na tela abaixo:


Gostaria que você trocasse essa tela em seu patch tb.
Outra coisa que precisa ser consertado, são os caracteres das frases que aparecem entre o menu de ação e a tela principal do jogo.
Mesmo assim, parabéns... o beta 1 já saiu quase perfeito. Um grande abraço.

===========
14/11
Mais Screens:





:D
« Última modificação: Março 16, 2011, 09:52:58 pm por djsouza »



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #1 Online: Setembro 20, 2010, 10:38:48 pm


Para quem ainda não sabe, a pouco lançamos uma previa da tradução desse game que intitulamos: “O Dia do Tentáculo - DEMO”. Esse patch de tradução apenas funciona na versão completa do game (full).



Segue o link: http://z15.invisionfree.com/ScummBR_Forum/...?showtopic=1293



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #2 Online: Março 16, 2011, 10:19:03 pm
Oi, pessoal, nesse início de ano eu resolvi assumir a tradução do DOTT. Esse é um projeto que vinha tendo pouco progresso ao longo dos anos, mas agora que eu já terminei quase todos os meus outro projetos, resolvi adotar o DOTT. Já avancei bastante, revisei o que já tinhamos, e cheguei a 45% da tradução concluída.

Pretendo seguir agora até a conclusão, com dedicação exclusiva ao DOTT, não pretendo concluir nenhum outro projeto até terminar este.

Já terminei a tradução de toda a parte no passado, com o Hoagie, e avancei bastante no presente com o Bernard.

Seguem algumas imagens:

   

   



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #3 Online: Março 18, 2011, 05:45:08 pm
Continuei avançando na tradução. Sempre traduzo um trecho, geralmente uma sala do jogo, e já vou testar e fazer a revisão inicial. Hoje traduzi o quarto do Dwayne no presente, e iniciei o corredor do andar de cima.

Mais algumas imagens:

   

   



LeChuck Norris

  • VIP
  • Participativo
  • ***
    • Posts: 112
Resposta #4 Online: Março 20, 2011, 06:48:03 pm
A tradução está fincando fantástica, Diego! Meus parabéns!

Pelo visto, quem sabe até o início das ferias de meio de ano a tradução já nao se encontre disponível para download!  :tomara:



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #5 Online: Março 22, 2011, 06:10:02 pm
Boas notícias, pessoal, pelos meu cálculos já passei da metade da tradução. Tenho 56% do jogo traduzido.

Comecei a traduzir a parte em frente à mansão, no presente.

Logo devo estar chegando na parte da Laverne, no futuro.

   

   



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #6 Online: Março 23, 2011, 05:48:43 pm
Terminei de traduzir a parte em frente a mansão, no presente. O próximo trecho se passa no sótão.

Seguem mais algumas imagens:
   

   

 



Marcio Magtheridon

  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 61
  • Morte aos infiéis!
Resposta #7 Online: Março 25, 2011, 11:04:14 am
Ta ficando demais a tradução, Diego! Parabéns!

Falando nisso, estava lendo lá no tópico que você foi o responsável pela tradução do Maniac Mansion Deluxe, verdade? Como foi isso, pq faz bastante tempo isso não?



Ubuntu

  • Novato
  • *
    • Posts: 5
Resposta #8 Online: Março 26, 2011, 01:27:04 am
Quero deixar a mensagem que estou na torcida!  :ok:  :viva:  :parabens:

Quanto porcento chegou?  :zip:



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #9 Online: Março 27, 2011, 05:27:44 pm
Muitos anos atrás, eu participava do forum AGDI, que fez os remakes de King's Quest. Lá eu era o único brasileiro, e foi onde o criador do Maniac Mansion Deluxe, o Lucasfan, me achou e pediu para eu traduzir o game para português. Ele se encarregou de toda a parte técnica de inserir os textos, eu só traduzia um arquivo TXT no bloco de notas.

======================

NOVIDADES! Cheguei a 68% do jogo traduzido, concluí toda a parte que se passa no presente e já traduzi uma sala no futuro, com a Laverne.

Trago novas fotos também:

   

   




ralfe

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 19
Resposta #10 Online: Março 27, 2011, 08:03:59 pm
NOVIDADES! Cheguei a 68% do jogo traduzido, concluí toda a parte que se passa no presente e já traduzi uma sala no futuro, com a Laverne.

Meu velho, modo turbo! Lembra antigamente os gabinetes de 486, com um botãozinho de "Turbo"? Hehehe...
Parabens, Diego. Me incluam na revisão, quando ficar pronto!



Aelurio

  • Novato
  • *
    • Posts: 2
Resposta #11 Online: Abril 03, 2011, 06:46:22 pm
Parabéns cara, faz tempo que estou doido para zerar de novo dot, mas agora vou esperar a tradução.  :aflito:
Se precisar de ajuda na parte de tradução, pode falar que eu ajudo com prazer.


 :louvar:



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #12 Online: Abril 04, 2011, 11:57:51 pm
Já traduzi algumas salas com a Laverne, as últimas foram o saguão principal e a cozinha. Comecei a traduzir a parte em frente à mansão.

Cheguei a 74% da tradução! Confirmam MAIS imagens!

   

   

   






LeChuck Norris

  • VIP
  • Participativo
  • ***
    • Posts: 112
Resposta #13 Online: Abril 08, 2011, 11:21:24 pm
A tradução está ficando perfeita!  :parabens:



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #14 Online: Abril 10, 2011, 11:08:48 pm
A tradução continua a uma ótima velocidade. Calculo que hoje tenho 83% do jogo traduzido!

Trouxe mais um montão de imagens para vocês acompanharem.

   

   

   




rbotosso

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 25
Resposta #15 Online: Abril 17, 2011, 03:22:41 pm
Meus parabens... entou ancioso para jogar esse classico traduzido



fireapache

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 94
  • Gabriel Knight's fã
Resposta #16 Online: Abril 19, 2011, 12:31:22 pm
Caramba, DJ, Muito bacana! Fazia tempo que eu não visitava o fórum, mas posso ver que tudo ainda está nos seus conformes....

Estou começando a trabalhar numa continuação para o game "The Dig", então talvez eu apareça com alguma novidade em breve.

Parabéns pelo trabalho, abração!



LeChuck Norris

  • VIP
  • Participativo
  • ***
    • Posts: 112
Resposta #17 Online: Abril 20, 2011, 09:35:33 pm
Esse projeto está ficando demais mesmo! Parabéns Diego e equipe!

Fiquei sabendo de novidades sobre esse projeto de tradução, novidades quentissimas! Uhauhaua e aí, quando é que vcs vão contar pro povo, ein ein?!  :risadas:

FireApache, conta pra gente um pouco sobre esse tal projeto do The Dig! É um fã-game?



rbotosso

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 25
Resposta #18 Online: Abril 21, 2011, 11:51:47 am
mas o the dig ja tem com legenda em portugues certo??



Pinguim War

  • Novato
  • *
    • Posts: 9
  • Why is the RUM gone !!!
    • Obué Productions
Resposta #19 Online: Abril 24, 2011, 06:51:35 pm
Nossa .... meus parabéns para todos vcs....  Esse jogo é realmente muito bom..... só quem passou boa parte da infancia desvendando os mistérios do jogo, é que sabe o que é se sentir um herói...  :sorrisao:

Muito obrigado por mais esta tradução.... assim que ficar pronta.... vou sair vendo a descrição de cada grão de poeira do cenario.... ^^

Continuem traduzindo esses classicos....  :ok:

abraçço...  :parabens:



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #20 Online: Abril 24, 2011, 11:18:55 pm
Estou chegando próximo do fim da tradução, pessoal! Já tenho 95% do jogo traduzido!

Planejo reservar o mês de maio para os testes e revisões finais!

Quem sabe em junho temos a tradução completa desse super jogo!

   

   

   





LeChuck Norris

  • VIP
  • Participativo
  • ***
    • Posts: 112
Resposta #21 Online: Abril 25, 2011, 09:10:01 pm
Muito bom Diego, parabéns!  :parabens:

@rbotosso, Sim, existe um patch de tradução que inclusive é oficial feito pela saudosa Brasoft. Mas acho que o Fireapache se refere a um jogo fã, que está feito por ele.



rbotosso

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 25
Resposta #22 Online: Abril 28, 2011, 01:45:24 pm
Ah entendi, se for um jogo feito por fã deve ficar bem bacana... estou na espectativa tb... e parabens ai pela reta final da traducao.



Matheus Moreira

  • ADM
  • Novato
  • *****
    • Posts: 16
Resposta #23 Online: Maio 03, 2011, 12:29:15 am
Olá, pessoal.

Com o Diego trabalhando em modo turbo, em breve teremos a tradução completa desse jogo.

Procuramos de todo jeito uma ferramenta que pudesse alterar as imagens do jogo, para que essas também pudessem ser traduzidas, porém sem sucesso. Não existe nenhuma ferramenta capaz de editar as imagens da versão 6 do engine scumm, com exceção de uma única, recente, que altera apenas as imagens de fundo e ainda assim ela perde as transparências.

Em vista dessa perspectiva, e sabendo que o jogo MERECE uma tradução completa, sai pesquisando informações sobre o formato dos arquivos do jogo, com o objetivo de criarmos nossa própria ferramenta de edição dessas imagens.
Depois de muito pesquisar, e quase 1 mês de trabalho, informo com muita satisfação que consegui criar uma ferramenta para alterar essas imagens.

Com ela, Ralael e Jinn serão capazes de traduzir 100% das imagens do jogo, incluindo todos os backgrounds, objects e costumes.

Obrigado e aguardem a tradução final, como sempre, o trabalho do Diego está ficando impecável, assim como tenho certeza que virão verdadeiras obras de arte nessas imagens traduzidas por nossos artistas!
« Última modificação: Maio 03, 2011, 12:31:18 am por Matheus Moreira »



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #24 Online: Maio 03, 2011, 12:39:35 am
É com muito prazer que anuncio que o jogo está 100% traduzido!

Hora de começar os testes e revisões finais para lançamento. Estou muito empolgado e satisfeito com mais essa conquista do ScummBR!

   

   

   





rbotosso

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 25
Resposta #25 Online: Maio 19, 2011, 01:11:18 pm
estou doido para jogar traduzido.



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #26 Online: Maio 19, 2011, 09:25:39 pm
Nós estamos trabalhando agora na edição das imagens que contém textos e está ficando realmente um excelente trabalho.

Os testadores continuam revisando, quem sabe logo poderemos anunciar a data de lançamento.

Trouxe mais algumas imagens demonstrativas:

   

   

   

Tá chegando cada vez mais perto, pessoal!



djsouza

  • ADM
  • Adventureiro
  • *****
    • Posts: 58
Resposta #27 Online: Maio 22, 2011, 05:27:06 pm
Já estou recebendo os primeiros comentários dos testadores da versão beta.

"Primeiramente parabéns novamente para todos aqueles que estavam envolvidos nesse trabalho, a tradução ficou perfeita, e eu tenho um grande carinho pelo DOTT pois ganhei em 1994 versão disquete e foi o que me fez gostar de adventures."
(Denny Naka)

   

Depois que traduzirmos as imagens, pretendo fazer mais algumas revisões finais dar mais uma aprimorada no trabalho feito até agora. No entanto, posso dizer sem sombra de dúvida que estou muito satisfeito com o resultado. Foi muito difícil traduzir certos trechos, mas no geral também foi muito divertido. Verificar agora essa projeto chegando nesta reta final é algo muito compensador.

Até mais!



Pinguim War

  • Novato
  • *
    • Posts: 9
  • Why is the RUM gone !!!
    • Obué Productions
Resposta #28 Online: Maio 30, 2011, 09:30:55 pm
MAZZAAAAA !!!!!!!!!

Dei uma olhada no FACEBOOK nas imagens que ja estão traduzidas....

Ta ficando Perfeito... :-D

Muito bom mesmo...

E esse jogo, juntamente com Monkey Island (todos), e Kyrandia (os 3 tbm). São os adventures que eu mais gostaria de jogar com a tradução... Monkey já consegui.... agora daqui algum tempo vai então sair a tão esperada tradução de Tentacle.... 

Muito bom mesmo....

Parabéns ai pra toda a galera da ScummBR.... cada vez vcs se superam mais...  :sorrisao:

agradeço aki em nome de todos os meus amigos e amigas que sei que também curtem esses ADVENTURES.... !!!

VLW... Continuem sempre...... :ok:



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #29 Online: Junho 05, 2011, 04:24:11 pm

Extra, extra! Divulgada a data de lançamento da tradução de "O Dia do Tentáculo"!



Pinguim War

  • Novato
  • *
    • Posts: 9
  • Why is the RUM gone !!!
    • Obué Productions
Resposta #30 Online: Junho 06, 2011, 06:29:57 pm
AAAAEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 


 :viva:



ralfe

  • VIP
  • Novato
  • *
    • Posts: 19
Resposta #31 Online: Junho 06, 2011, 06:44:15 pm
 :parabens:



Marcio Magtheridon

  • Adventureiro
  • **
    • Posts: 61
  • Morte aos infiéis!
Resposta #32 Online: Junho 07, 2011, 05:09:05 pm
Vocês estão de parabéns mais uma vez, esse projeto está ficando fantástico!!! Mal vejo a hora de por pra rodar aqui no meu celular!

E isso me lembra, essa tradução tbm está sendo compatível com outras plataformas do ScummVM, certo? Já foi feito algum teste? Pois Sam and Max, Monkey Island 1 e 2 funcionam aqui perfeitamente no meu symbian!

Valeu, e parabéns!  :louvar:



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #33 Online: Junho 10, 2011, 02:28:36 am


O DIA DO TENTÁCULO CHEGOU, E NADA PODE DETÊ-LO!

Baixe agora mesmo a tradução para 'Day of the Tentacle'!

Mais um projeto com o selo de qualidade ScummBR. A espera valeu a pena!

http://scummbr.org/forum/index.php?topic=328.msg483#msg483

Tradução concluída, tópico trancado.  :ok:



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #34 Online: Outubro 23, 2015, 11:31:09 pm
Saiu a primeira imagem de divulgação da remasterização do game:


Na minha opinião pessoal, acho que poderia ficar melhor :desconfiado:

Mas ainda estou torcendo que o game traga puzzles inéditos, originais e criativos :tomara:



A tradução foi finalizada (10/06/2011).

Para baixar o patch, acesse: https://forum.scummbr.com/index.php?topic=328.msg483#msg483

Tradução concluída, tópico trancado.
« Última modificação: Julho 13, 2023, 02:38:58 pm por RafaelGC »