Notícias

Não deixe de postar aqui no fórum um pouco sobre você e suas experiências no universo adventure! Saiba+

King´s Quest I

serphence · 4490

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

serphence

  • Novato
  • *
    • Posts: 10
Online: Julho 13, 2020, 12:08:13 am
Aparentemente terminei de traduzir todo o texto do dentro do código fonte de King´s Quest 1, versão que comprei do site gog.com.
Usei Agistudio137.
Ainda aparecem, por exemplo, "score" e "sound" na interface, mas não consigo achar nenhum deles dentro do código fonte para alterar para português.

screenshot1" border="0
screenshot2" border="0
screenshot3" border="0
screenshot4" border="0

Quais são os critérios para considerar essa uma tradução completa? Ainda tem que passar por um processo de revisão não é?
Nesse caso eu preciso criar um patch com a minha tradução para enviar para alguém revisar. Como crio um patch desse? Apenas tenho o jogo na versão original, e o jogo na versão traduzida, enviar quaisquer um deles para terceiros é contra as regras do fórum né?



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Resposta #1 Online: Julho 14, 2020, 11:02:12 am
@serphence, muito legal a sua iniciativa, parabéns pela tradução desse clássico!

1) Já que é uma versão do GOG.com, o jogo é compatível com o ScummVM?

2) Quanto a questão do 'score' e 'sound', devem informações do tipo imagem, por isso você não está conseguindo localizar como string de texto.

3) Uma vez que você traduziu aparentemente tudo, jogou do começo ao fim já com a tradução aplicada e não encontrou nenhum texto pendente, a tradução pode ser considerada completa, restando apenas a revisão para ficar "redondinha". Minha recomendação é publicar um patch BETA para iniciarmos uma revisão colaborativa, divulgar nas redes sociais, nos grupos do Facebook para angariar revisores em potencial;

4) Para o patch recomendo o programa PatchMaker, super simples de usar e funciona gratuitamente, e via patch você pode divulgar em qualquer lugar já que dispor do jogo completo seria pirataria. https://www.clickteam.com/patch-maker Qualquer dúvida me avise por aqui :ok:



serphence

  • Novato
  • *
    • Posts: 10
Resposta #2 Online: Julho 14, 2020, 02:40:04 pm
1) Sim. Roda direto pelo scummvm.
2) Procurei lá antes. Mas talvez, se eu tentar outra versão do Agi studio ele acha mais recursos.
3) Pelas imagens, dá para ver que as palavras são acentuadas,  e com circunflexos, etc... mas a verdade é que a engine não reconhece nenhum deles. Basicamente substitui as letras acentuadas por:
€->(Ç),‡->(ç),“->(ô),ˆ->(ê),¢->(ó),ƒ->(â), ->(á),¡->(í),£->(ú),Œ->(î),‚->(é),—->(ù),…->(à),Š->(è)
Mas o jogo depende de um processador de texto para receber seus comandos. Quando o jogador tenta colocar "matar dragão", por exemplo, o compilador só entende "matar drago". Então por enquanto adicionei os comandos não acentuados, como "dragao", por exemplo.
Não acho que dá para reprogramar o processador de texto interno do jogo, e é aí que entra a minha dúvida quanto a considerá-la uma tradução completa.
Se ele não puder ser considerado uma tradução completa, eu tento de novo com o remake da AGD, é mais moderno, provavelmente dará menos problemas.
4) Vou aprender como usa aí mando um patch, provavelmente hoje ainda



serphence

  • Novato
  • *
    • Posts: 10
Resposta #3 Online: Julho 15, 2020, 12:58:04 am
Essa é o patch para a tradução beta da versão do Gog.com de King´s quest 1.  Ao aplicar o patch, é possível que o programa tenha problemas com o arquivo "kq1.ini". Se ocorrer, tire o arquivo do diretório raíz do jogo , aplique o patch, e depois coloque o arquivo de volta (não esqueça), pois é por ele que o scummvm inicializa o game.
Para jogar é necessário usar comandos de texto, os comandos originais ainda podem ser usados, mas caso queira usar comandos em português, tem uma lista deles anexado nessa postagem.