Título em Português: Documentos, Por Favor
Título Original: Papers, Please
Ano: 2013 /
Desenvolvido por: Lucas Pope "dukope.com"
Sobre a Tradução: Este é o patch de tradução para português do adventure "PAPERS, PLEASE". O patch funciona plenamente com a versão original em inglês para PC. Não garantimos o seu funcionamento com outras versões.
Sobre o Game: Esse jogo mistura elementos dos clássicos aponte e clique com simuladores da vida real. "DOCUMENTOS, POR FAVOR" é um jogo indie (feito sem o auxilio de uma grande produtora ou distribuidora) desenvolvido por uma única pessoa, Lucas Pope, que foca nos tramites de um trabalho numa cabine de imigração, decidindo quem pode ou não entrar no fictício país de Arstotzka. "Glória a Arstotzka!"
► GALERIA DE IMAGENS DA TRADUÇÃO
► CRÉDITOS DA TRADUÇÃOEquipe Jogabilida.de:
André Campos, Ricardo Dias, Eduardo Fonseca e Bruno Izidro
https://jogabilida.de
► DOWNLOAD DA TRADUÇÃONa versão 1.1.60 do game, ele foi oficialmente traduzido pela equipe do site 'Jogabilida.de'. Logo, não é mais necessário qualquer patch de tradução, pois o game trás os pacotes de idiomas consigo. 👍

► ATIVANDO A TRADUÇÃOImportante: Você deve ter o jogo pelo menos na versão 1.1.60 para que a tradução esteja disponível. A versão do jogo pode ser constatada logo na tela inicial do game.
1) Instale o jogo normalmente em seu computado;
2) Execute o game e caso ele já não venha com a tradução 'Português-BR' ativada:
3) Abra a tela de configurações pelo ícone da 'Chave Inglesa' à esquerda da tela;
4) Em 'Language' clique em '>>' escolha a opção 'Português (BR)';
5) Pronto, tradução ativada. Bom divertimento e "Glória a Arstotzka!"
► EXTRAS● Vídeo-Detonado do game (em inglês)● Fixa completa do game no site MobyGames.com● Matéria sobre o jogo (em português)
► ATENÇÃOA presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é
GRATUITA, porém, fica
PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.
O Grupo ScummBR de Tradução
NÃO possui qualquer espécie de vínculo com a Lucas Pope "dukope.com" e/ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do Grupo ScummBR de Tradução.
Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam conhecer esse surpreendente jogo em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.
Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.
Para mais informações sobre a iniciativa ScummBR,
clique aqui e leia as regras do fórum, ou
aqui para saber um pouco sobre nós.