2) A fonte é o arquivo "agsfnt0.ttf", encontrado na pasta "deepuns3". Acho que tem algo a ver com a imagem "spr00116" (leia 0 próximo item)
Infelizmente parece que atingimos um obstáculo incontornável com as fontes, aconselho a desistir da tradução deste jogo imediatamente a não ser que consiga ajuda dos autores do jogo.
Na verdade o jogo não usa o arquivo agsfnt0.ttf para o rendering do tipo de letra, apesar de serem a mesma fonte (BetterPixels). Após alguns testes e pesquisa concluí que o jogo usa um plugin (ags-spritefont-plugin) que mapeia as fontes com origem num sprite BMP, spr00116, que contém todas as letras e símbolos usados, penso que seja por razões de estética.
O problema é claro, tendo em conta que o mapeamento é feito no código-fonte do jogo da seguinte forma:
SetGlyph(0, 32, 8, 8, 10, 30);
Ou seja, mesmo conseguindo editar o sprite e acrescentar os caracteres em falta, não nos é possível acrescentar os mapeamentos necessários no código fonte para os caracteres adicionais. Também existe a questão de que os próprios autores teriam que adicionar os novos caracteres ao sprite, adicionar os mapeamentos para cada um dos novos caracteres e, por fim, recompilarem o jogo na sua totalidade... improvável.
Esta foi a primeira vez que encontrei este plugin em uso e, infelizmente, não vejo forma de resolver o problema numa capacidade "não-oficial". Não sei se seria possível "hackear" o executável do jogo para prevenir o uso do plugin e recair por defeito à fonte TTF. Mas sendo este um "treino" sobre a tradução de jogos AGS, honestamente não me parece razoável o esforço necessário para tentar atingir o objetivo.
Apenas lamento não ter tido conhecimento deste factor antes de te teres empenhado na sua tradução.
No futuro todas os critérios deverão ser avaliados antes de começar, neste caso o excesso de confiança com projetos anteriores levou-me a assumir que este não seria diferente.