Notícias

Como está o seu conhecimento na língua inglesa? Já pensou em fazer parte do nosso grupo de tradução de jogos? Saiba+

[TRADUÇÃO PARCIAL][PEDIDO DE AJUDA] Village Rhapsoy /乡村狂想曲(jogo +18)

Fabio Elker · 2368

0 Membros e 2 Visitantes estão vendo este tópico.

Fabio Elker

  • Novato
  • *
    • Posts: 10
Village Rhapsoy / 乡村狂想曲



Olá. Antes de tudo aviso: Jogo não recomendado para menores de 18 anos ou para aqueles que se ofendem com desenho de sexo e nudez.

Eu fiz a tradução PARCIAL do jogo Village Rhapsoy (村狂想曲). Digo parcial porque eu não consegui traduzir as legendas das CUTSCENES desse jogo(cenas de sexo que aparecem no meio do ENREDO da estória de cada garota e animal fêmea do jogo que o personagem principal se envolve).

A tradução está aqui: https://github.com/apenasumaconta/VillageRhapsodytraducao/blob/main/index.7594d.js

Para quem quiser instalar, as instruções:

1-vá no link acima e, no site, clique na SETA PARA BAIXO ao lado de 2 quadrados ao lado de "RAW".

2-Após baixar o arquivo, copie e cole esse arquivo na seguinte pasta do jogo: \Steam\steamapps\common\VillageRhapsody\resources\app\game\assets\main



Agora é que peço a ajuda de quem entende de programação aqui no fórum:

As imagens abaixo são algumas das CUTSCENES do jogo. Tentei encontrar as legendas no arquivo do link acima, mas não achei em lugar nenhum no código. Procurei em outros arquivos do game, mas não consegui encontrar o código que contém essas legendas.

P.S.: Usei o VISUAL STUDIO CODE pra ler o arquivo javascript(js). Consegui traduzir tudo, menos as legendas das CUTSCENES, porque não consegui localizar as legendas em nenhum arquivo.

Se alguém tiver o jogo e souber qual é o arquivo onde fica as cutscenes, agradecerei muito e terminarei de traduzir.



Algumas imagens e legendas dessas CUTSCENES:







P.S.: Coloquei imagens em miniatura porque as imagens em tamanho original não estavam carregando aqui.
« Última modificação: Setembro 24, 2024, 05:48:16 pm por Fabio Elker »



RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 887
  • 'Morte gosta de gatos'
Muito "interessante" esse projeto, Fabio. Olhando as imagens, me fez lembrar de alguns RPGs adultos do Super Nintendo, me desbloqueou memórias kkkk

Quanto a tradução, os textos dessas cutscenes em questão, elas são ingame mesmo ou poderiam ser vídeos?



Para os mais curiosos, segue ficha do game:

:link: https://www.mobygames.com/game/202262/villagerhapsody/

E o link para a compra no Steam, mas cuidado pois a página já começa com um autoplay do vídeo demonstrativo, com cenas fortes! #NSFW

:link: https://store.steampowered.com/app/2109460/_/



Fabio Elker

  • Novato
  • *
    • Posts: 10

Quanto a tradução, os textos dessas cutscenes em questão, elas são ingame mesmo ou poderiam ser vídeos?


Aí eu não sei, meu amigo. Essas cutscenes aparecem de acordo com a sua evolução na estória com cada garota no jogo. Como falei antes, não sou programador e sei quase nada de programação(apenas sei pegar o arquivo de um jogo com a linguagem dele e traduzir do inglês pro português). Mas se você jogar o jogo, vai ver que o NOME TRADUZIDO do inglês para português(Ex: de "Little Dog" pra "Cadelinha") de algumas personagens do jogo aparecem nas cutscenes do game. Aí é que eu peço ajuda de você e geral aqui, pra saber se essas legendas estão num arquivo em específico do jogo, se está "oculto" ou se simplesmente são videos do jogo.



Fabio Elker

  • Novato
  • *
    • Posts: 10
Muito "interessante" esse projeto, Fabio. Olhando as imagens, me fez lembrar de alguns RPGs adultos do Super Nintendo, me desbloqueou memórias kkkk

Quanto a tradução, os textos dessas cutscenes em questão, elas são ingame mesmo ou poderiam ser vídeos?



Para os mais curiosos, segue ficha do game:

:link: https://www.mobygames.com/game/202262/villagerhapsody/

E o link para a compra no Steam, mas cuidado pois a página já começa com um autoplay do vídeo demonstrativo, com cenas fortes! #NSFW

:link: https://store.steampowered.com/app/2109460/_/

Amigo, te mandei DM te explicando melhor. Dê uma olhada, por favor. Te agradeço desde já.