Título em Português: Grim Fandango: Uma Aventura na Terra dos Mortos
Título Original: Grim Fandango
Ano: 1998 /
Desenvolvido por: LucasArts Entertainment
Sobre o Game: No Grim Fandango, a Terra dos Mortos é um misto de imagens da arte maia e asteca, do folclore mexicano e dos filmes 'noir' dos anos 30, 40 e 50. Para quem não sabe, os filmes do gênero 'noir' sempre têm detetives calejados, mulheres falsas e pérfidas, armas grandes, carros rápidos, enredos tortuosos e diálogos inteligentes. Os homens usam chapéus grandes, e todos fumam muito.
A Terra dos Mortos, de acordo com as crenças astecas, é um lugar real pelo qual as almas viajam durante quatro anos, até chegar o nono submundo, sua derradeira morada. Para ajudar as almas no longo percurso, os mortos eram enterrados com dinheiro, comida e até cachorros. O folclore mexicano acrescentou humor e diversão a tais crenças, comemorando dias especiais a cada ano, quando os mortos retornariam como convidados de honra para visitar os entes queridos. Para essas festas, fabricavam bonecos de papel machê, sob a forma de esqueletos, vestindo-os com trajes tradicionais ou contemporâneos.
Nosso herói Manny e os demais habitantes da Terra dos Mortos do Grim Fandango foram inspirados nesses coloridos esqueletos.
E como será Manny? Bem, não se pode dizer que seja calejado - ele acabou de deixar uma vida não-tão-perfeita e esta tentando quitar sua "dívida" trabalhando no Departamento da Morte. Sua função é atuar como agente de viagens, coletando almas na Terra dos Vivos (o que é chamado de "ceifa", pois o Departamento da Morte equipa seus agentes com foices) para então vender-lhes o melhor pacote de viagem possível para sua jornada pela Terra dos Mortos.
Mas de repente as coisas começam a ficar complicadas para Manny, e tudo por causa de uma mulher. Ele precisa pôr o pé na estrada para dar um basta à ação das perversas almas que transformaram a vida no Além em um jogo cruel. Só assim as boas almas poderão descansar em paz.
► GALERIA DE IMAGENS DA TRADUÇÃO
► CRÉDITOS DA TRADUÇÃOA adaptação para o português origina-se da versão brasileira oficial do jogo, lançado aqui pela Brasoft.
Direção de Dublagem: Rogério Maudonnet e Olavo Panseri
Tradução e Adaptação: Cecília Vilhena e Cecília Bartalotti
Elenco de Dublagem: Guilherme Sant'anna, Zanir d'Oliveira, Ithamar Lembo, Gustavo Engracia, Einat Falbel, Tchello Palma, Gira de Oliveira, Olavo Panseri, Paulo Marcos, Guilherme Uzeda, Renato Dobal, Olavo Panseri, Rafael Fernandes, Mauricio Gibrin, Daniela Carmona, Sandra Corveloni e Inês Aranha.
Vozes Adicionais: Cássio Brasil, Dionísio Rebecca, Fabiano Onça, Márcio Pereira e Tony Giusti.
Grande parte do elenco consiste de atores de teatro dos anos 90, sendo o primeiro e último credito de dublagem de muitos.
Foi o maior projeto de localização da Brasoft, com 6.200 arquivos de áudio.
Esse patch foi feito por Matheus Moreira (mmoreira), membro do grupo ScummBR.
"Gostaria de dizer muito obrigado ao RafaelGC e ao Diego DJ Souza, pela ajuda e pela criação do projeto ScummBR, sem eles esse patch não existiria. Gostaria também de agradecer ao Altieres, pela ajuda com o registro do Windows. Obrigado mesmo!"
► DOWNLOAD DA TRADUÇÃOUsuário, atenção! Para baixar essa tradução é obrigatório registro em nosso fórum. Só assim terá acesso ao link do patch. Para mais informações de como se fazer o registro, acesse:
http://scummbr.org/links/registrarEste patch irá fazer duas alterações no seu Grim Fandango: A primeira é que ele irá atualizá-lo para a versão 1.01 (caso ainda não tenha sido). A segunda alteração é que ele irá colocar legendas em português do Brasil.
GRIM-TRADUCAO-BR.7Z (servidor: "Google") (tamanho: 1,5 MB) (senha: scummbr.com)
Segue patch alternativo,
v2.1, para transformar a versão ENG dos arquivos de instalação do jogo na versão BRA. Ele serve para aqueles que querem além das legendas em português, as vozes também dubladas em nosso idioma. O arquivo ficou um pouco elevado (560MB).
Para rodar esse game recomendamos o uso do emulador ResidualVM:
http://scummbr.com/residualvm GRIMFANDANGO-TRADUCAO-BR-V21.rar (servidor "MediaFire")
Está em dúvida sobre como baixar um arquivo? Clique
AQUI e leia as instruções!
► APLICANDO A TRADUÇÃO1) Coloque o CD1 do Grim Fandango no drive de CD;
2) Copie o conteúdo da pasta GRIMDATA do CD 1 para a pasta em que você deseja instalar o jogo no HD;
3) Coloque o CD2 do Grim Fandango no drive de CD;
4) Copie o conteúdo da pasta GRIMDATA do CD 2 para a MESMA pasta em que você copiou o primeiro CD. O Windows Explorer irá perguntar se você quer substituir alguns arquivos, responda "SIM";
5) Instale o patch. Ao término da instalação o patch irá criar um atalho para o Grim Fandango na sua área de trabalho.
► NOTAS IMPORTANTES• Não é preciso instalar o jogo Grim Fandango, para jogá-lo, basta seguir os procedimentos acima;
• Esse patch, além da tradução, instala também o update para a versão 1.01 do jogo. Ou seja, você não precisa utilizar o arquivo "gfupd101.exe";
• Quando você for iniciar o Grim Fandango, se não tiver nenhum CD no seu drive, irá aparecer uma mensagem de erro.
Isso é NORMAL e não influencia em nada o funcionamento do jogo. É só clicar em "Cancelar" que o jogo irá iniciar normalmente. Para não ver essa mensagem basta que você tenha um disco qualquer colocado no drive, nem precisa ser o do Grim Fandango;
• Esse patch liga automaticamente as legendas, inclusive nos vídeos. Porém, se por alguma razão elas não aparecerem, pressione CTRL+T uma ou duas vezes que elas serão ligadas;
• Caso execute o game sem o uso do ResidualVM: Na primeira vez que você executar o jogo, pode ser que apareça uma mensagem dizendo que o game não esta instalado corretamente e saia. Se isto acontecer, basta iniciar o jogo novamente que o erro não aparecerá mais;
• Caso execute o game sem o uso do ResidualVM:
Pode ser que, durante a execução do jogo, ele trave as vezes. Esse é um problema do jogo com o Windows XP e não com a tradução, esse erro ocorre mesmo no game sem alterações. Para solucioná-lo, habilite o modo de compatibilidade com Windows 98.
► EXTRAS● Versão Remasterizada: Em 2015 esse jogo foi relançado com algumas melhorias gráficas, que inclusive, conta com a tradução (textos e vozes) em várias línguas, incluindo o português brasileiro. Logo, qualquer tipo de patch é desnecessário.
● Jogar usando o Mouse: Graças a programadores fãs desse jogo, agora é possível jogar usando unicamente o mouse, como nos adventures clássicos. Recomendadíssimo!
● Trilha Sonora: Ouça as músicas do game.
► ATENÇÃOA presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é
GRATUITA, porém, fica
PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.
O Grupo ScummBR de Tradução
NÃO possui qualquer espécie de vínculo com a The Walt Disney Company, LucasFilms, LucasArts Entertainment Company ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do Grupo ScummBR de Tradução.
Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam conhecer esse surpreendente jogo em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.
Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.
Para mais informações sobre a iniciativa ScummBR,
clique aqui e leia as regras do fórum, ou
aqui para saber um pouco sobre nós.