Notícias

Ouça agora mesmo as melhores trilhas dos clássicos adventures!
Acesse a Rádio Adventure e boa diversão!

Broken Sword - Shadow of the Templars (NDS)

RafaelGC · 10221

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

RafaelGC

  • ADM
  • Sábio
  • *****
    • Posts: 850
  • 'Morte gosta de gatos'
Online: Setembro 21, 2010, 01:39:03 am

Título em Português: Broken Sword: A Sombra dos Templários (versão do diretor)
Título Original: Broken Sword: Shadow of the Templars (The Director's Cut)
Ano: 1996-2009 / Desenvolvido por: Revolution Software Ltd.

SOBRE O JOGO: Broken Sword: The Shadow of the Templars – Director’s Cut é um jogo de aventura no melhor estilo point-and-click. O jogo é uma versão revitalizada de um dos maiores títulos do gênero lançado originalmente nos computadores.

Criado por Charles Cecil, da Revolution Software, a linha Broken Sword - que já soma quatro títulos - acompanha George Stobbart e Nico Collard ao longo de uma série de aventuras inspiradas em fatos históricos e contos mitológicos.

Em Shadow of the Templars - o primeiro título da série -, começa quando Geoge Stobbart escapa de uma explosão em um café parisiense. Seguindo as pistas deixadas pelo assassino que plantou a bomba, George descobre algo muito maior e mais perigoso que se estende até a misteriosa ordem dos Cavaleiros Templários.

Com a ajuda da jornalista francesa, Nicole Collard (mais conhecida como Nico), a dupla seguirá uma trilha repleta de perigos que os levará aos pontos mais distantes do globo, em busca de respostas para um enigma centenário.

Essa versão do jogo para as plataformas da Nintendo conta com, o traço inconfundível de Dave Gibbons - o mesmo da aclamada graphic novel, Watchmen - que desenhou os personagens e alguns cenários.

Além disso, essa edição também traz uma trama paralela, que mostra Nico Collard e sua investigação da morte de um rico iluminista francês, Pierre Carchon. Com novas locações, personagens e quebra-cabeças, essa trama paralela adiciona um número significativo de horas a jogabilidade. Fonte: Baixaki Jogos



► GALERIA DE IMAGENS DA TRADUÇÃO

em construção...



► CRÉDITOS DA TRADUÇÃO

Equipe Responsável pela Tradução: Equipe Monkey's Traduções
ROMHacking: Hansen / Programação: Hansen / Textos: Hansen e Gamerulez
Revisão: Hansen e Gamerulez / Imagens: Hatsu_Haru / Beta-Tester: gamer_boy

Essa versão em português NÃO FOI traduzida pela equipe do grupo ScummBR. Apenas estamos disponibilizando o patch em português para que mais pessoas possam desfrutar desse excelente adventure em nosso idioma.



► DOWNLOAD DA TRADUÇÃO

Clique no link abaixo para pegar o patch de tradução (~500 KB)

:zip: BSWORD1-BR-PATCH.ZIP (servidor "FUT")



► APLICANDO A TRADUÇÃO

Essa tradução funciona exclusivamente na versão para o console Nintendo DS. O procedimento de aplicação é extremamente simples, por isso não requer maiores informações de procedimento.



► EXTRAS



Não deixe de conferir também os patchs de tradução para:

● Broken Sword 2.5: Retorno dos Templários
● Broken Sword 2: O Espelho Nebuloso
● Broken Sword 3: O Despertar do Dragão

● Site Oficial



► ATENÇÃO

A presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é GRATUITA, porém, fica PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.

Para maiores informações sobre a presente tradução e do grupo responsável pela mesma, acesse: monkeystraducoes.com

O grupo ScummBR de Traduções é totalmente contra qualquer tipo de pirataria. ROMs só poderiam ser admitidos pela lei e/ou normas éticas como forma de cópia de segurança, ou seja, para o jogador que já possua o jogo original. Salientamos que a lei brasileira prevê penalidades para a distribuição e a cópia ilegal de ROMs.

O Grupo ScummBR de Tradução NÃO possui qualquer espécie de vínculo com a Revolution Software e/ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do Grupo ScummBR de Tradução.

Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam conhecer esse surpreendente jogo em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.

Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.

Para mais informações sobre a iniciativa ScummBR, clique aqui e leia as regras do fórum, ou aqui para saber um pouco sobre nós.
« Última modificação: Dezembro 22, 2013, 06:32:15 am por RafaelGC »